Manga is de hele richting van cultuur in Japan. Tot de jaren vijftig van de vorige eeuw was manga zwak azvit, maar toen al waren er veel genres - fantasie, detectiveverhaal, humor, sciencefiction, horror, zaken. In de tweede helft van de 20e eeuw veranderde de manga in een hele bedrijfstak. Boeken met de zogenaamde "Japanse strips" zijn erg populair geworden, ze worden nog steeds gelezen door vertegenwoordigers van alle leeftijden en sociale klassen. Daarom wordt het in verschillende bronnen zo uitgebreid beschreven om een ​​manga te lezen. Op basis van deze geïllustreerde verhalen worden cartoons in het genre "anime" opgenomen. Soms gebeurt het omgekeerde proces ook.

Hoe een manga te lezen

In Japan schrijft en leest iedereen dan van rechts naar linksomdat we het tegenovergestelde hebben. Dit is het grootste probleem van manga lezen. Er zijn twee soorten vertalingen. De eerste, gelicenseerde, geeft een volledig correcte perceptie van de strips. De afbeeldingen worden in de gebruikelijke volgorde voor ons verplaatst (van links naar rechts), evenals met bellen met directe spraak of opmerkingen. Voor dit soort vertalingen hebben fans van manga in andere landen hun claims, daarom schrijven ze hele verhandelingen over hoe je manga correct kunt lezen. De tweede manier, gepirateerd, "spiegelt" de afbeeldingen, maar raakt de vertaling niet aan. Daarom, de vervorming van de betekenis van de manga blijkt, het oog ziet de informatie zeer getransformeerd.

Experts adviseren lezen of een licentie aanvragenvertaling van de manga, of in de Japanse versie, dat is het origineel. Veel Japanse uitgevers die rechten op manga in Europa verkochten, vroegen het werk niet te "spiegelen", waardoor ze in de oorspronkelijke vorm werden achtergelaten. En in veel landen waar de manga populair is, zijn fans al lang gewend om het op Japanse manieren te lezen, van rechts naar links.

Comments 0